SpinLogo

Herfsttijloos

herfsttijloosherfsttijloosherfsttijloos
Note for Karen: Colchicum autumnale is most commonly known as autumn crocus, but in various regions it is known as naked-ladies, colchicum, and meadow saffron. It should be noted that it's not a crocus, and it's not saffron, and should definitely not be used in place of saffron in cooking because eating any part of this plant can kill you.herfsttijloos

In september is er zelfs in de Provence veel minder kleur dan in het voorjaar. Je ziet wel veel felgele bloemetjes waarvan ik in eerste instantie dacht dat het krokusjes waren. Het gekke is dat ze ondanks een haast kunstbloemige aanblik, ontroerend mooi zijn.
Enig speuren op internet leerde me dat het geen krokussen, maar herfsttijloosjes zijn: ze hebben duidelijk zes meeldraden, terwijl de herfstkrokus er maar drie schijnt te hebben.
Schitterend woord, dat herfsttijloos!Maar het kan nog mooier. Op deze site http://www.geocities.com/gdekinder/bt_sortiment_ci.htm noemt men hem herfst-ijl-roos. Van Dale zegt. "(1351) de oudste vorm was tijtlose, naam van verschillende bloemen; zo genoemd vanwege het bloeien buiten de gebruikelijke tijd." Aannemelijke verklaring, maar een roosje dat van de herfst af ijlt (of ernaartoe) spreekt me ook erg aan. In het Engels heet hij trouwens wel autumn crocus. Maar misschien zit ik er wel helemaal naast, want volgens de meeste bronnen zijn de tijtlosen paars.

Correctie: inmiddels heeft L. in een reactie gemeld dat het geen herfsttijlozen zijn, maar Sternbergia lutea, die ook wel 'leliën des velds' worden genoemd.

Reacties zijn welkom, maar verschijnen pas op het blog als ze heelhuids door de spamfilter zijn gekomen.

by spinsister_nl | woensdag 27 september 2006 3:15pm | | 8 reacties

Reacties

Ja, hier is dan de vinologe, terug van twee heerlijke wijnwandelweken in Frankrijk. Het vinificatieproces in het kort: de schroef die rechtsboven bij Druivenoogst III te zien is, transporteert de druiventrossen (inclusief blad en onzuiverheden, hier is duidelijk machinaal geoogst!) naar de egrappoir-fouloir, een slim apparaat waarmee de trossen ontsteeld worden en de druiven gekneusd. Voor witte wijn worden de gekneusde druiven doorgaans meteen geperst en na onttroebeling van ongeveer een dag overgepompt naar een tank waar de gisting kan beginnen. Vóór de wijn op fles gaat, wordt ie gefilterd en geklaard. Voor rode wijn gaat de most inclusief schilletjes en pitjes (en maar heel zelden met wat steeltjes) naar een tank waar de gisting gaat plaatsvinden. Pas op het laatst van de gisting of na de gisting, nadat een groot deel van het sap is overgepompt naar een andere tank (afloopwijn), wordt het restant geperst (perswijn). De perswijn wordt inderdaad vaak aan de de afloopwijn toegevoegd om een robuustere wijn te krijgen. Het spul uit het emmertje dat aan de druiven wordt toegevoegd is sulfiet. Natuurlijk hang je niet aan de grote klok dat je sulfiet in je wijn kiepert, maar in de praktijk doet vrijwel iedere wijnboer het. Het is nodig en zeer zeker ook toegestaan. Sulfiet remt o.a. ongewenste wilde gisten en bacteriën en gaat oxidatie tegen. Alleen een teveel aan sulfiet kan nadelige gevolgen hebben. Ook zijn sommige mensen allergisch voor sulfiet. Vandaar dat het tegenwoordig op het etiket moet staan. De steeltjes die na het ontstelen op de vrachtauto terechtkomen, worden óf verbrand óf een paar maanden later als compost in de wijngaard gebruikt. De pitjes en schilletjes (de marc) die na het persen overblijven gaan naar de distilleerderij, waar er eau de vie van gemaakt wordt. Vandaar eau de vie de Bourgogne enz. In Ochrids contreien heb je bijvoorbeeld zelfs een eau de vie de marc de Beaumes de Venise. Straf goedje. Voor wie e.e.a. eens aanschouwelijk uitgelegd wil krijgen en van wandelen houdt: www.wijnwandelreizen.nl Hartelijke groet en fijne weken, Ochrid!
door Jolijn on 2006-09-27 19:33:00

Heel leuk, die etymologie van de naam van dit bloempje dat ik ook meteen voor een crocus aanzag :-) Wat zijn ze helder zongeel!
En ik krijg dorst van het verhaal van Jolijn. Het emmertje sulfiet weet het hooguit nog wat te dempen, -al is dat niet logisch, want àls ik het goed heb zit het ook door de rozijnen die ik eet.
door Jolie on 2006-09-27 22:20:27

I was just about to ask what a crocus was doing blooming in Autumn and then I saw your special message to me!

How wicked nature can be... such a beautiful thing with the ability to kill you. I like that.. I like that a lot! :o)

Oh, how I wish I spoke Dutch or that you blogged in English :D
door Soulgirl on 2006-09-27 22:26:32

Wat de gele crocusachtigen betreft: ik moest meteen denken aan de Sternbergia lutea, die in deze tijd ook bij ons in de tuin zo vrolijk geel staat te bloeien, maar waarvan ik niet wist dat je hem zo veelvuldig in het wild aantreft (hele weilanden vol paarse herfsttijloos hebben we gezien op weg naar je toe). Maar waarachtig, als je 'Sternbergia lutea' intypt op Google krijg je o.a. op de site van 'Plantes et Jardins' de volgende, sprekende beschrijving te lezen:

Sternbergia jaune
Famille: Amaryllidacées

Le sternbergia est aussi appelé amaryllis jaune : un synonyme bien étrange puisqu'il ressemble aux crocus jaunes et aux colchiques.
Le sternbergia jaune est une plante vigoureuse qui apporte une jolie note de couleur jaune d'or pendant l'arrière saison.
Il est important de ne pas déranger les bulbes si l'on veut créer un tapis dense.
Les sternbergias peuvent être utilisés seuls ou en association avec d'autres plantes bulbeuses ou vivaces, sur une pelouse, dans un massif, ou dans des vasques et jardinières. Et, associez-les avec nos chers colchiques de l'automne!

Prijs: euro 5,30 voor 5 bollen

Toen ik ze bij jou in het dorp zag twijfelde ik, omdat ik ze niet spits en ster-achtig genoeg vond uitzien voor Sternbergia, maar dat zal er aan liggen dat ze nog niet wijdopen waren (bewolkte ochtend). In het engels heet ze trouwens Yellow daffodil, Fall daffodil or Yellow Autumn crocus.
L.
door kiwigirl on 2006-09-28 08:35:33

Dank, Jolijn en L. voor jullie uitgebreide uitleg! Die mevrouw had het echt over enzymen, hoor. Dat sulfiet zal er later nog aan worden toegevoegd. Wat jammer nu dat het geen ijlroosjes zijn. Dat vind ik veel mooier klinken dan 'Sternbergia lutea',daarom noem ik ze voortaan maar 'leliën des velds'.
door Ochrid on 2006-09-28 09:47:05

Leliën des velds is ook best poëtisch. Eén van de bekendste poëtische bijbelteksten gebruikt ze in een vergelijking (Mattheus 6:28):
En wat zijt gij bezorgd voor de kleding? Aanmerkt de leliën des velds, hoe zij wassen; zij arbeiden niet, en spinnen niet.
Laat dat tot troost zijn.
door Marja on 2006-09-28 16:47:37

Leliën des velds is inderdaad heel poëtisch, vandaar dat ik het prefereer boven de stijve officiële naam. Schitterend, die volks-etymologie!
door Ochrid on 2006-09-28 20:21:22

in de hiel van italie, in apulie heb ik langs de kant van de weg pollen met soortgelijke bloemen gezien , in het italiaans werd het brood met azijn genoemd, ik vraag me af of het gaat om dezelfde bloem of dat het toch iets anders is geweest,wie weet hier meer over
door maartje on 2008-10-09 20:30:42

Reactieformulier

naam (hoeft niet uw echte naam te zijn)
URL (niet verplicht)
email (verplicht maar blijft geheim)
reactie
code
(code hiernaast overtikken aub)
bespaar me de moeite van het telkens intikken van naam en adres
Let op! Uw reactie verschijnt niet onmiddellijk.

Navigation...

Vorige : Maximum snelheid
Volgende : Religieuse?

over dit blog

Dit is het eerste, tijdelijke blog van de spinsister die zo haar wedervaren tijdens een verblijf van enkele maanden in de Provence vastleggen, en ook een beetje wereldkundig maken wil.

contact

kalender

« september 2017 »
mdwdvzazo
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

doorzoek dit blog

 

recente berichten

  • Herfsttijloos
    2006-09-27 15:15:52
  • feeds

    Add to Google

    warm aanbevolen

    plug for Jon
    Get Firefox!
    Free Website Statistics